Gomensai

10 modi per chiedere scusa in giapponese

Questo post può contenere link di affiliazione. Quando fai clic ed effettui un acquisto, potremmo ricevere una commissione, senza costi aggiuntivi per te.

Ciao a tutti gli studenti giapponesi! Oggi ci concentreremo su uno degli aspetti affascinanti della lingua giapponese, esprimendo le nostre scuse. La lingua spesso riflette la cultura e i costumi ed esistono molte espressioni diverse che possono essere utilizzate in situazioni diverse. Imparandoli, sarai in grado di comunicare con gli altri in modo più ricco. Comprendere non solo l'espressione delle scuse, ma anche il significato culturale che sta dietro ad essa, approfondirà il tuo studio della lingua giapponese e ti renderà più sicuro nel modo in cui parli. Cominciamo dando uno sguardo più da vicino alle scuse in giapponese!

1. Gomen (ごめん)

“Gomen (ごめん)” è l'espressione base delle scuse in giapponese. Questa parola è spesso usata per esprimere umiltà e sincerità. Quando sei stato scortese, hai commesso un errore o ti sei comportato in modo inappropriato nei confronti di qualcuno, chiedi scusa dicendo questo.

Frase d'esempio:

A: ごめん、今遅れてしまって.

B: ああ、だいじょうぶ。なにかあったの?

A: Gomen, sono okurete shimatte.

B: Aa, daijoubu. Nanika atta, vero?

(A: Scusa, sono in ritardo adesso.

B: Oh, va bene. C'è qualcosa di sbagliato?)

2. Gomennasai (ごめんなさい)

In giapponese, "gomen (ごめん)" e "gomennasai (ごめんなさい)" sono comunemente usati per esprimere scuse, ma esistono sottili differenze. “Gomennasai” è generalmente più formale e sincero.

Frase d'esempio:

R :

B:

R: Gomen nasai, senjitsu no meeting ni sanka dekinakute.

B: Vale a dire, goshinpai naku. Jikai no kikai ni oai dekireba in omoimasu.

(R: Mi dispiace, non ho potuto venire all'incontro l'altro giorno.

B: Non preoccuparti. Spero di rivedervi alla prossima occasione.)

3. Sumimasen (すみません)

“Sumimasen (すみません)” è una parola comunemente usata in giapponese per indicare una scusa, una richiesta o per dire “scusami”. Questa parola ha un suono un po' educato e viene usata quotidianamente perché è rispettosa e umile nei confronti dell'altra parte. Viene utilizzato per trasmettere all'altra persona le sue scuse o richieste.

Frase d'esempio:

UN: ?

B: もちろんです、どの部分について質問がありますか?

A: Sumimasen, senjitsu no repooto ni tsuite no Shitsumon ga arimasu ga, ojikan itadakemasu ka?

B: Mochiron desu, dono bubun ni tsuite Shitsumon ga arimasu ka?

(A: Scusate, ho una domanda sul resoconto dell'altro giorno. Potete darmi un momento?)

B: Certo, di quale parte specifica stai chiedendo?)

4. Suimasen (すいません)

“Suimasen (すいません)” è un'espressione usata allo stesso modo di “sumimasen”. C'è una sottile differenza di sfumatura tra "suimasen" e "sumimasen", poiché "suimasen" è un'abbreviazione di "sumimasen", che gli conferisce un tono più amichevole e casual. Fondamentalmente è un'espressione concisa usata per scusarsi o fare una richiesta. Ad esempio, spesso viene utilizzato per chiedere un favore a qualcuno che è occupato o per causare un piccolo inconveniente. È un'espressione efficace nella comunicazione amichevole.

Frase d'esempio:

A: すいません、今日の天気知ってる?

B: ああ、大丈夫。晴れてるみたいだよ.

A: Suimasen, kyou no tenki Shitteiru?

B: Aa, daijoubu. Hareteru mitai da yo.

(A: Scusi, sa che tempo fa oggi?

B: Oh, va bene. Sembra che il tempo sia bello.)

5. Moushiwake arimasen (申し訳ありません)

“Moushiwake arimasen” (申し訳ありません) è un'espressione usata quando sei stato scortese o hai disturbato qualcuno, o quando vuoi ammettere un errore. La traduzione letterale è simile a "Non ho scuse" oppure "Non ho parole per scusarmi". È un'espressione importante perché trasmette un senso di umiltà e sincerità verso l'altra parte, ed è una scusa sincera. Questa è un'espressione relativamente formale, adatta per scuse professionali o pubbliche. Ad esempio, viene utilizzato per errori commessi durante riunioni, promesse non mantenute e corrispondenza con importanti partner commerciali.

Frase d'esempio:

ONE: 申し訳ありません、プロジェクトの進捗が遅れてしまって.

B:

R: Moushiwake arimasen, purojekuto no shinchoku ga okurete shimatte.

B: Uun, daijoubu. Atarashii ha aiutato il kangaete norikoemashou!

(R: Mi scuso, l'avanzamento del progetto è stato ritardato.

B: Hmm, nessun problema. Superiamo questo problema con nuove idee!)

6. Moushiwake nai (申し訳ない)

“Moushiwake nai (申し訳ない)” è leggermente più informale e amichevole di “Moushiwake arimasen”. È più adatto per comunicare con amici e parenti. Per questo motivo "Moushiwake nai" non viene spesso utilizzato in situazioni formali.

Frase d'esempio

R :

B: そうなんですか,

A: Moushiwake nai, kyuu na youji de kyou no dinnaa ni wa sanka dekisou ni nain da.

B: Sou nan desu ka? Daijoubu desu yo, mata no kikai ni ne.

(R: Mi dispiace, a causa di un evento inaspettato, sembra che non potrò partecipare alla cena stasera.

B: È vero? Va tutto bene, ci vediamo un'altra volta.)

7. Owabi moushiage masu (お詫び申し上げます)

"Owabi moushiage masu (お詫び申し上げます)" è un modo raffinato di presentare scuse formali, particolarmente adatto per comunicazioni scritte o pubbliche cruciali. Questa espressione trasmette un senso di sincerità e solennità ed è un'espressione forte che può essere utilizzata per trasmettere sincerità all'altra parte quando si offrono scuse.

Frase d'esempio:

ONE:.せん。」

R: “Minasama ni fukaku o-wabi mōshiagemasu.” Tōsha no misu ni yori gomeiwaku o okake shi, makoto ni mōshi-wake arimasen.

(R: "Ci scusiamo profondamente con tutti. Ci scusiamo sinceramente per qualsiasi inconveniente causato dall'errore della nostra azienda.")

8. Shitsurei itashi mashita (失礼いたしました)

“Shitsurei itashi mashita” (失礼いたしました) è una delle espressioni più educate nella vita quotidiana e negli affari giapponese, usata per scusarsi con un'altra persona. La traduzione letterale è simile a "Sono stato scortese". Questa è un'espressione per riconoscere che un'azione o una dichiarazione che hai fatto è stata scortese nei confronti dell'altra persona e per esprimere un sentimento di scusa. Viene utilizzato nelle conversazioni, nelle e-mail e nelle situazioni professionali quando ritieni di aver agito per cortesia nei confronti dell'altra persona.

Frase d'esempio:

A: È questione di tempo.ご確認いただければと存じます。

B: わかりました。あとで再度確認しますね。

R: Senjitsu no purezen de no gokai o kaishou subeki, shiryou o sayo itashimashita. Shitsurei itashimashita. Gokakunin itadakereba tozonjimasu.

B: Wakarimashita. Ato de sayo shimasu ne.

(R: Ho restituito i documenti per risolvere eventuali malintesi successivi alla recente presentazione. Mi scuso per l'inconveniente. Per favore, controllali quando hai un momento.

B: Capito. Controllerò più tardi.)

9. Hansei Shite Orimasu (反省しております)

"Hanabi Shite Orimasu (反省しております)" è un'espressione di profondo rimorso per le proprie azioni e parole ed è usato per esprimere sentimenti sinceri. “Hansei (反省)” significa riflettere sulle proprie parole o azioni, indicando che si è diventati consapevoli dei propri errori e si assume un atteggiamento sincero nei loro confronti. Viene utilizzato in situazioni più formali e serie nelle conversazioni professionali e quotidiane, nonché per chiedere scusa per errori o fallimenti negli affari.

Frase d'esempio:

R: È una questione di tempo.

B:

A: Senjitsu no miitingu de no watashi no hassen ni ayamari ga ari, hansei Shiteorimasu.

B: Sonna ni ki ni shinaide kudasai. Jikai ni mukete ganbarimashou.

(R: Ho commesso un errore nelle mie osservazioni al recente incontro e ci sto riflettendo profondamente.

B: Non preoccuparti troppo. Cerchiamo di migliorare nel prossimo incontro.)

10. Chinsha itashi masu (陳謝致します)

“Chinsha itashi masu (陳謝致します)” è una scusa formale, usata per esprimere profonda gratitudine per un errore o un problema in una situazione importante. È un'espressione abbastanza formale, usata per chiedere scusa per errori commessi nella cosa pubblica o in occasione di eventi, e viene quindi usata raramente tra persone vicine, come familiari e amici.

Frase d'esempio:

(会社)わないよう心掛けてまいります.

(Kaisha): Senjitsu no purojekuto de no shinchoku houkoku ni fubi ga ari, kankeisha no minasama ni ayamatta jōhō or otsutaeshite shimaimashita. Kono ayamari ni yori umareta konran ni taishite, fukaku chansha itashimasu. Kongo wa yori tadashii jōhō teikyō ni kokorozuyoku, shinrai o sokonawanai yō ni kokorogake te mairimasu.

(Azienda): A causa di inesattezze nel recente rapporto sullo stato di avanzamento del progetto, abbiamo comunicato informazioni errate a tutte le parti interessate. Ci scusiamo profondamente per la confusione causata da questo errore. In futuro, ci impegneremo a fornire informazioni più accurate al fine di mantenere la fiducia ed evitare simili malintesi.)

In questo articolo ti abbiamo illustrato 10 modi per commettere errori in giapponese, ma ci sono espressioni che vorresti utilizzare? Le espressioni di scusa giapponesi variano leggermente a seconda non solo della lingua, ma anche della situazione. Comprendere e utilizzare queste espressioni in modo diverso ti aiuterà a comunicare in modo più efficace e rispettoso. Usando queste espressioni in conversazioni reali per approfondire la tua comunicazione con gli altri, potresti riuscire a scoprire la profondità della lingua. Ci auguriamo che tu possa fare nuove scoperte e connessioni mentre esplori la lingua e la cultura giapponese. Ti auguriamo successo e buon viaggio nell'apprendimento del giapponese!

Wonder Travel Tour in Giappone

Japan Wonder Travel è un'agenzia di viaggi che offre visite guidate in tutto il Giappone.
Dalle visite guidate private a piedi ai deliziosi tour gastronomici, possiamo aiutarti a organizzare i migliori tour solo per te! Se vuoi esplorare il Giappone e conoscere la storia e le storie di ogni regione che visiti, le nostre guide esperte e amichevoli di lingua inglese saranno felici di portarti nei posti migliori!
Inoltre, possiamo fornirti tutta l'assistenza di cui potresti aver bisogno per il tuo prossimo viaggio in Giappone, quindi non esitare a contattarci se hai domande o hai bisogno di assistenza!

Tour gastronomico del mercato ittico di Tokyo Tsukiji
Esplora il mercato del pesce più frequentato e popolare di Tokyo e assaggia alcuni dei cibi di strada e del sakè preferiti dalla gente del posto con una delle nostre guide amichevoli ed esperte di lingua inglese!

Visita Tsukiji

Tour privato a piedi delle principali attrazioni di Tokyo in 1 giorno (8 ore)
Non c'è modo migliore per esplorare una regione che fare una visita guidata con una guida locale esperta. Avrai l'opportunità di conoscere la storia e i fatti interessanti di Tokyo, oltre a scoprire gemme nascoste che potrebbero essere difficili da scoprire senza una guida.

Tour privato da Asakusa a TokyoTour privato da Asakusa a Tokyo

Tour in autobus di un'intera giornata al Monte Fuji da Tokyo
Vivi le viste mozzafiato del Monte Fuji mentre visiti le principali attrazioni della zona con il nostro tour guidato in autobus! Partendo da Shinjuku, nel centro di Tokyo, puoi viaggiare comodamente in tutti i posti migliori della zona in autobus.

Pagoda Chureito del Monte FujiPagoda Chureito del Monte Fuji

Tour a piedi privato di un'intera giornata a Kyoto
In questo tour privato di Kyoto di un'intera giornata, vedrai i punti salienti di Kyoto in un solo giorno e allo stesso tempo svilupperai una comprensione più profonda della cultura della regione e del Giappone nel suo insieme.

1695060429 54 10 migliori santuari da visitare a Kyoto1695060429 54 10 migliori santuari da visitare a Kyoto

Buon viaggio !