L'imperatore del Giappone riflette sui sogni dei bambini in una poesia

L'imperatore del Giappone riflette sui sogni dei bambini in una poesia

L'imperatore giapponese Naruhito, in una poesia recitata mercoledì durante l'annuale lettura di poesie di Capodanno, ha espresso quanto fosse rincuorato nel vedere i bambini parlare dei loro sogni per il futuro durante le visite ufficiali in tutto il Giappone.

L'imperatore e l'imperatrice Masako hanno visitato tre volte la prefettura di Ishikawa per confortare le vittime del grave terremoto che ha colpito la penisola di Noto il giorno di Capodanno dello scorso anno. La coppia ha anche effettuato viaggi ufficiali nelle prefetture di Okayama, Saga, Gifu e Oita.

Alla cerimonia nel palazzo imperiale ha partecipato per la prima volta anche la figlia dell'imperatore, la principessa Aiko, che la primavera scorsa ha iniziato a lavorare presso la Società della Croce Rossa giapponese.

Altri partecipanti includevano l'Imperatrice, il principe ereditario Fumihito, sua moglie la principessa Kiko e membri del pubblico in generale le cui poesie furono selezionate.

Il tema delle poesie di quest'anno era "yume", che significa "sogno".

La traduzione ufficiale della poesia scritta dall'imperatore e fornita dall'Agenzia della Casa Imperiale recita:

I bambini che ho incontrato durante i miei viaggi

Parlato con gli occhi scintillanti

Dei loro sogni per il futuro

La poesia dell'imperatrice Masako ricorda il periodo trascorso da studentessa all'Università britannica di Oxford, che ha visitato lo scorso giugno per la prima volta dopo 34 anni, insieme all'imperatore, che aveva anche studiato all'università.

Trent'anni dopo la mia partenza

Visito Sua Maestà

La nostra Alma Mater in Gran Bretagna

E ricordo i sogni della giovinezza

Ho sognato allora

La principessa Aiko ha usato la sua poesia per esprimere i suoi sentimenti dopo essersi laureata all'Università Gakushuin l'anno scorso.

Fino al giorno in cui ci incontreremo di nuovo

Io e i miei amici lo faremo

Tutti seguono i nostri sogni

Durante la lettura sono state lette nello stile tradizionale composizioni di membri della famiglia imperiale e 10 brani scelti tra 16 proposte presentate dal pubblico.

La poesia Waka è stata sviluppata dall'aristocrazia di corte dell'antico Giappone. Una poesia “tanka”, la forma più comune di waka, è composta da 31 sillabe in uno schema di 5-7-5-7-7.