Onorifici giapponesi e come usarli
Questo post può contenere link di affiliazione. Quando fai clic ed effettui un acquisto, potremmo ricevere una commissione, senza costi aggiuntivi per te..
Hai mai visto o sentito le parole "san" o "sama" dopo il nome di una persona mentre parli o leggi il giapponese? Questi sono chiamati "onorifici" e sono necessari per chiamare le persone con il loro nome. Senza di essi, a seconda delle occasioni, potrebbe essere considerato scortese chiamare qualcuno solo per nome. Ma in quali circostanze vengono usati i titoli onorifici in giapponese? In questo articolo ci concentreremo sugli onorifici comuni in giapponese.
1. Samah
Uno degli onorifici più usati in giapponese è “sama (様)”. Viene spesso utilizzato per rivolgersi a qualcuno in una lettera o per rivolgersi a un cliente o partner commerciale in un contesto professionale. Sembra piuttosto formale, motivo per cui non viene utilizzato tra amici o familiari.
Esempi:
- (Situazione di essere in ospedale)
Nome: 伊藤俊哉様、伊藤俊哉様.
Itoh Toshiya sama, Itoh Toshiya sama. Oishasama ga oyobi desu. Shinsatsushitsu il dozo.
(Receptionist: Sig. Toshiya Itoh, Sig. Toshiya Itoh. Il dottore vuole vederti. Per favore, vai nella stanza delle visite.)
- (Una situazione in cui scrivi il nome e l'indirizzo in una lettera.)
〒〇〇○-◯◯◯
△△県××市 ○-○-○
山田太郎様
---------------------
〒〇〇○-◯◯◯
△△ Prefettura××Città ○-○-○
Yamada Taro Sama
2. San
Anche "San (さん)" è un titolo onorifico comunemente usato in giapponese ed è usato in modo più informale di "sama". Viene spesso utilizzato tra conoscenti, colleghi di lavoro e amici intimi. In situazioni abbastanza formali come gli affari, questo titolo onorifico è usato raramente perché sembra più informale di "sama". Dopo aver studiato il giapponese, se hai la possibilità di parlare con dei giapponesi, è più sicuro usare "san" per chiamarli per nome.
Esempi:
Nome: 岩田さん、おはようございます.
Nome :
Tanaka:Iwata-san, ohayo gozaimasu. Kyou mo issho ni gambatte oshigoto wo shimasho!
Iwata:Tanaka-san, ohayogozaimasu. Totemo genkisou desu ne. Hai, issho ni gambari mashou!
(Tanaka: Ciao Iwata-san. Lavoriamo sodo insieme oggi!
Iwata: Salve, signor Tanaka. Sembri molto energico. Sì, lavoriamo sodo insieme!)
3.Kun
“Kun (君)” è usato principalmente per gli uomini, ma non per le donne. Tipicamente, viene utilizzato quando una persona anziana si riferisce a un uomo più giovane o a un uomo della stessa età. Ad esempio, "kun" è spesso usato per riferirsi a un ragazzo o a un compagno di classe. D'altra parte, quando una persona più giovane usa questo titolo onorifico per un uomo più anziano, spesso sembra scortese all'altra persona, quindi non dovrebbe essere usato in questo caso.
Esempi:
しょうた: 先生、算数のテストで100点を取りました!やったー!
Nome: あら、すごわね!おめでとう、しょうたくん!勉強、頑張っていますね!
Chouta: Sensei, sannsuu no tesuto de hyakuten wo torimashita! Yatta〜!
Sensei: Ara, Sugoi sta diminuendo! Omedetou, Shouta-kun! Benkyou, imasune gambatte!
(Shota: Professore, ho ottenuto il punteggio massimo nel mio test di matematica! Già!
Sensei: Oh, è fantastico! Congratulazioni, Shota! Sembra che tu stia studiando molto!)
4. Can
"Chan (ちゃん)" è usato in opposizione a "kun", che è usato principalmente per le donne ma non per gli uomini. È lecito ritenere che "chan" sia la versione femminile di "kun". Tuttavia, è importante notare che è meglio evitare di usare "chan" per riferirsi a dipendenti donne da parte di supervisori o colleghi uomini. Alcune donne potrebbero sentirsi molto a disagio con questa terminologia, quindi è meglio usare invece il titolo onorifico "san".
Frase d'esempio:
ゆきや: あきなちゃん、今日の学校のテストできた僕, できなかったよ。
あきな: 私は出来たよ。多分いい点を取れてると思う!
Yukiya: Akina-chan, kyou no gakkou no tesuto dekita? Boku, dekinakatta yo.
Akina: Watashi wa dekita yo! Tabun iiten wo toreteru to omou!
(Yukiya: Akina, sei andato bene nel test scolastico di oggi? Io no.
Akina: L'ho fatto. Penso di aver ottenuto un buon punteggio!)
5. Shi
L'ultimo titolo onorifico introdotto qui è “shi (氏)”. Shi è un titolo onorifico giapponese raramente sentito nelle conversazioni ed è spesso usato in contesti molto formali. Puoi usarlo per rivolgerti a donne o uomini. Viene utilizzato principalmente quando si parla di una determinata persona sui giornali o nei telegiornali o per fornire il nome di qualcuno in un discorso formale.
Esempio: (Situazione in cui stai guardando le notizie in televisione.)
ニュースキャスター:なりました。藤原氏は・・・
Presentatore : Sokuhou desu. Senjitsu n ○○ Shichou Senkyo no Kekka, Shinjin no Fujiwara Hideaki-shi ga tousen kakujitsu to narimashita. Yamda-shi wa…
(Giornalista: Sono appena arrivate le ultime notizie. In seguito alla recente elezione a sindaco ___, il nuovo arrivato Hideaki Fujiwara è stato dichiarato vincitore. Il signor Fujiwara è...)
In questo articolo abbiamo appreso degli onorifici comunemente presenti nella lingua giapponese. Hai mai visto o sentito parlare di qualcuno di questi prima? Se conosci questi titoli onorifici, sarai in grado di usarli efficacemente in situazioni professionali e formali. Impariamo i titoli onorifici giapponesi corretti e usiamoli correttamente. Sarai sicuro di impressionare gli altri!